14/08/2019
20:19:57
Index du forum Continents Nazum Maret

🌏-Ambassades Internationales - Messages au Ministère des Affaires Étrangères-🌏

Voir fiche pays
182
Bonjour,
Merci de communiquer tout vos messages que vous voulez transmettre à notre pays dans ce topic.
Merci de votre compréhension,
Nicola Yasuv, Ministre des affaires étrangères, Représentant du président Yù
Symbole de l'Ambassade

__________________________________________________________


Message de la Quatrième Ambassadrice de la République du Jashuria

__________________________________________________________

A l'attention des représentants de la République de Maret

Estimés représentants

Permettez-moi de vous adresser nos salutations de la part de la Troisième République du Jashuria et de ses représentants. Nous tenons à vous féliciter de votre sortie de l’isolationnisme et sommes heureux de voir que votre nation cherche à rejoindre notre économie mondialisée. Bien que nos nations soient séparées par des milliers de kilomètres, nous estimons que chaque nation du Nazum est notre estimable voisin. A ce titre, il est dans notre tradition que de souhaiter la bienvenue à nos voisins et nos meilleurs vœux de santé et de prospérité.

La Troisième République du Jashuria a axé sa politique sur le développement de relations amicales et stables avec les différentes nations du monde. Notre politique mercantile nous amène à nouer des partenariats fiables et solides, qu’il s’agisse de partenariats commerciaux, militaires ou culturels. Nos diplomates, discrets et efficaces, font tout leur possible pour fluidifier et faciliter les relations entre les nations et faire de cette planète un endroit où il fait bon vivre. Nous sommes aussi engagés auprès de l'Organisation des Nations Commerçantes en tant que membre-fondateur et nous assurons actuellement la présidence de cette organisation dédiée à la mise en place d'espaces de prospérité pour ses membres. Nos récentes opérations nous ont amené à établir avec les pays du Nazum méridional le protocole des Accords de Sokcho, avec lesquels nous espérons développer pleinement le Nazum méridional. Nous nous développons actuellement dans le Médian en relation avec les différents partenaires régions, au travers de l’établissement de projets communs et d’une coopération économie et culturelle renforcée.

Votre nation se trouve à un carrefour important entre le Nazum médian et le Nazum septentrional. En tant que pivot potentiel du commerce entre le nord et le centre du continent, votre Principauté est amenée à jouer un rôle substantiel dans la facilitation des échanges dans la région. Nous espérons pouvoir faire en sorte que des partenariats commerciaux importants émergent de notre rapprochement diplomatique. Votre proximité avec le Khaganat Mhyr-Müne, l’un de nos amis dans la région, faciliterait ce rapprochement et permettra, sans nul doute, de tisser de belles perspectives entre nos deux contrées.

A ce titre, et en votre qualité d’estimé voisin, nous aimerions proposer à la République de Maret, d’accueillir l’une de ses délégations dans le Hall des Ambassadeurs d’Agartha, notre capitale, afin de débuter des relations diplomatiques sous les meilleurs auspices. Nous serions honorés de recevoir vos diplomates en notre demeure afin de nous rapprocher, malgré les kilomètres qui nous séparent.

Dans le même temps, afin de pérenniser nos relations diplomatiques et culturelles, nous souhaiterions vous demander la possibilité d’accueillir sur votre sol une Maison du Jashuria. Ces institutions culturelles, particulièrement réputées à l’international, auront pour but de faire découvrir notre culture et nos mœurs à vos citoyens afin de fluidifier nos relations diplomatiques et nos coopérations futures. Il va de soi que nous accueillerons avec plaisir une institution similaire émanant de votre pays sur notre sol, à titre de réciprocité.

Dans l’attente de votre réponse sur les canaux diplomatiques, je reste à votre entière disposition.

Veuillez agréer, estimés représentants, l'expression de mes salutations distinguées.

Cordialement
Madame Parvati Mathai, Quatrième Ambassadrice du Jashuria
image


À l’attention du Ministère des Affaires Étrangères du Maret,

Salutations

C’est avec le plus grand honneur que nous nous adressons à vous, Monsieur le Ministre, en vue d’exprimer notre désir de créer une ambassade officielle dans votre pays.
Nous pensons qu’une représentation diplomatique stable sera de nature à favoriser l’entente entre nos deux peuples sur le plan politique, économique, culturel et autre. Nous restons bien entendu à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.

je vous adresse mes salutations respectueuses.



Rodion Kerzhakov
Ministre des affaires étrangères


image
Missive du bureau des affaires étrangères de Dyl’Milath :


Drapeau
Au gouvernement de La République de Maret :

A l’attention toute particulière du Ministre des Affaires Etrangères de Maret .


Objet : Demande de Création d’Ambassade

Estimés représentants
C’est avec un grand honneur que le gouvernement de la Deuxième République de Dyl’Milath s'adresse à vous, pour vous exprimer son désir de mettre en place une ambassade dans votre pays.

En effet, la Deuxième République de Dyl’Milath ambitionne de créer à travers le Nazum, un réseau d’ambassade, qui permettrait selon nous de favoriser la paix, le commerce, le développement et la compétitivité dans notre continent.

Nous restons à votre écoute pour tout reseignement suplémentaire.
Nous vous prions, [...], de bien vouloir agréer l’expression de nos sentiments distingués.

le Bureaucrate Suprême Drano Enagi
Drano Enagi
Bureau des affaires étrangères.
Gouvernement de la Deuxième République de Dyl’Milath.
859
image


À l’attention du Ministère des Affaires Étrangères du Maret,

Salutations

Nous avons pris connaissance de votre récente correspondance adressée aux forces tsaristes en Yashosie. Permettez-nous de vous dire avec tout le respect dû à votre fonction que la situation yashosienne est une affaire intérieure qui vous concerne pas. Nous vous demandons, dans un esprit d’apaisement, de ne pas envenimer le conflit par des soutiens extérieurs. L’ingérence ne ferait qu’alourdir les souffrances et prolonger inutilement une guerre que les Yashosiens ont la capacité de trancher.

Le Morzanov souhaite préserver avec la République de Maret des relations pacifiques et respectueuses. C’est pourquoi nous insistons pour que vous laissiez les Yashosiens décider de leur avenir, sans intervention étrangère. Surtout que ce conflit dure depuis 1964 et que la CSN fait tous son possible pour arrêter cette guerre.


je vous adresse mes salutations respectueuses.



Rodion Kerzhakov
Ministre des affaires étrangères


image
1049
Missive du ministère des Affaires Étrangères du gouvernement révolutionnaire du Tsarat de Khardaz

Salutations à son excellence Nicolas Yasuv, ministre des affaires étrangères de la République de Maret,

C’est avec honneur et joie que nous avons appris la reconnaissance officielle du Tsarat de Khardaz par votre belle et grande république. Cet acte peut sembler peu et léger, mais nous vous assurons qu’il n’est moindre.

En effet, une reconnaissance officielle de notre état comme le seul légitime à gouverner sur le territoire du Khardaz nous aides énormément. Plus nous obtiendrons d’état qui nous reconnaissent, plus il sera facile de renverser le régime dictatorial ainsi que de reconstruire notre pays après cette guerre.

Nous sommes aussi honoré de vous annoncer que vous aurez une ambassade dans notre capitale après notre victoire écrasante contre la menace rouge d’ici quelques mois.

Cordialement,
Corps diplomatique du Khardaz
Srava Khardaz ! Jeroyam Srava !

HRP
La missive du Morzanov sur le coup de pression contre ton état pour m’avoir soutenue est inutilisable en RP car personne n’a fait d’annonce public sur le rapprochement de nos deux états. Donc tu peux l’ignorer pour le moment (je lui est déjà signaler qu’il devait la supprimer).
Symbole de l'Ambassade

__________________________________________________________


Message de la Quatrième Ambassadrice de la République du Jashuria

__________________________________________________________

A l'attention des représentants de la République de Maret

Estimés représentants

Permettez-moi de vous adresser les salutations de la Troisième République du Jashuria. Votre message diplomatique a bien été reçu. Nous acceptons sur la venue du diplomate Yawai Makoshi et nous veillerons à ce que son équipe et lui soient accommodés pour l’intégralité de leur mission. Nous acceptons aussi sur le principe l’ouverture sur notre sol d’un Institut Maretois pour faciliter le dialogue interculturel.

Toutefois, nous ne pouvons vous proposer un siège à l’Organisation des Nations Commerçantes. En effet, votre économie étant encore en développement, elle ne constitue pour l’instant pas une candidate sérieuse pour rejoindre l’Organisation des Nations Commerçantes. Nous prenons cependant note de votre demande et veillerons à observer attentivement le développement de votre pays dans les années à venir.

Nos services diplomatiques étant particulièrement occupés, il n’est pas possible pour l’instant d’organiser une rencontre entre nos services et vos dirigeants. Je vous informe aussi que dans le cadre de la séparation entre nos services diplomatiques et le Cercle Intérieur, le Premier Ministre du Jashuria, monsieur Nantipat Sisrati, n’assiste à ce genre de réunion que dans des cas qui relèvent de la sécurité nationale. Dans le reste des cas, je serai votre interlocutrice sur place.

Dans l’attente de votre réponse sur les canaux diplomatiques, je reste à votre entière disposition.

Veuillez agréer, estimés représentants, l'expression de mes salutations distinguées.

Cordialement
Madame Parvati Mathai, Quatrième Ambassadrice du Jashuria
784
Missive du ministère des Affaires Étrangères du gouvernement révolutionnaire du Tsarat de Khardaz

Salutations à son excellence Nicolas Yasuv, ministre des affaires étrangères de la République de Maret,

C'est avec honneur que nous acceptons la rencontre entre nos 2 états. Nous enverrons donc notre Tsar, entouré de deux avions de chasses de première génération et d'un avion d'attaque au sol de première génération. La rencontre abordera principalement des accords actuels entre nos états ainsi que des accords futurs, lorsque la guerre sera gagné.

Pour ce qui concerne l'ambassade, nous acceptons volontiers d'envoyer un corps diplomatique dans votre ambassade. Elle atterrira et s'installera le jour de notre rencontre, le 30 mai 2017.

Cordialement,
Corps diplomatique du Khardaz.

Srava Khardaz ! Jeroyam Srava !
HRPTu peux maintenant lancé la rencontre en créant un topic dans la section "Diplomatie Internationale".
Schéma des institutions politiques.

Nous avons bien reçu votre commande et nous avons lancé la construction de vos 50 000 armes d'infanteries légères de huigtième génération, elles vous auront livrées au plus vite une fois la fabrication achevée. Vous recevrez un second message dès que le bateau transportant les armes sera parti et pour vous indiquer de payer.
2290
Logotype officiel du Ministère des Affaires étrangères de la République du Talaristan
MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES DE LA RÉPUBLIQUE DU TALARISTAN
ТЫШКЫ ЭШЛӘР МИНИСТРЫ • ТАЛАРСТАН ҖӨМҺҮРИЯТЕ

A l'attention de Son Excellence Monsieur Nicola Yasuv, Ministre des Affaires étrangères,
A l'attention de Son Excellence Monsieur Aldo Yù, président de la République,

Monsieur le ministre,
Monsieur le présidence de la République,

En raison de notre proximité géographique, nous savons, Monsieur le Ministre, que ce n’est pas la première fois que vous entendez parler de nous, tout comme nous avons, de longue date, entendu parler de vous. Des pêcheurs et des commerçants marétois ont fréquemment fait escale dans notre port de Buzkent, situé dans le golfe de Moritonie, que nous partageons avec vous ainsi qu’avec d’autres nations.
Si notre gouvernement a d’ores et déjà établi des relations avec la Moritonie, la Yukanaslavie et le Ninchi, aucun contact officiel n’avait encore été engagé entre nos deux États. Nous souhaitons, en ce jour, Monsieur le Président de la République, remédier à cette absence de relations formelles et ouvrir la voie à un dialogue constructif et durable.
Sachez qu’en signe de grand respect pour les citoyens maretois, notre délégation vous offre un tapis traditionnel talar, symbole éminent et très respecté, représentant une grande marque d’honneur de la part de nos artisans. Vous n’êtes pas sans savoir que le tapis talar est l’un des symboles forts de notre peuple, en raison de sa place centrale dans la vie des familles talars, qui l’utilisent non seulement comme tapis, mais aussi comme selle pour nos chevaux et comme élément décoratif pour orner leurs murs. Le tapis que nous vous remettons provient d’une famille rurale et typique de l’Ulus de Sarnuqar, sur la côte du Golfe de Moritonie.
Pour en revenir aux affaires diplomatiques, le Ministère des affaires étrangères de la République du Talaristan, au nom de M. Mirzam Arsam, président de la République, à décidez de prendre contact avec vos autoritées en charge des affaires étrangères afin d'établir des relations internationales entre nos deux pays. Nous souhaitons en effet ouvrir une ambassade dans votre capitale Minquing, tandis qu'une ambassade maretoise pourra être ouverte à Khydan, centre du pouvoir politique talar.
Nous sommes persuadez que l'établissement d'un contact durable entre nos deux nations s'aura ramener un rayonnement international conséquent.
Avec mes plus sincères respects,

Signé par M. Tahir Marat le ministre des affaires étrangères,
Signé par M. Aydar Azamat premier ministre et chef du cabinet,
Contre-signé par M. Mirzam Arsam, président de la République,

Sceau d'État
(Дәүләт мөһере / Däwlät möhäre)
Sceau d'État de la République du Talaristan
Le ministère des Affaires Internationales de Maret reprends du service ! N'hésitez pas à nous contacter
Logotype officiel du Ministère des Affaires étrangères de la République du Talaristan
MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
DE LA RÉPUBLIQUE DU TALARISTAN
ТЫШКЫ ЭШЛӘР МИНИСТРЫ • ТАЛАРСТАН ҖӨМҺҮРИЯТЕ


A l'attention de Son Excellence Monsieur Nicola Yasuv, Ministre des Affaires étrangères,
A l'attention de Son Excellence Monsieur Aldo Yù, président de la République,


Monsieur le ministre,
Monsieur le présidence de la République,

La République du Talaristan salue avec honneur le retour de la République du Maret sur la scène diplomatique régionale. Votre absence, bien que d’une durée limitée, a été remarquée. Si nous n’avons pas eu le plaisir d’établir des relations durables entre nos deux nations avant votre période d’isolation, nous tenions à ne pas manquer cette opportunité que nous offre l’histoire de revenir à nouveau vers vous.

Durant votre absence, la situation régionale s’est grandement détériorée : la guerre civile et la crise généralisée entourant la question du Ninchi en sont l’exemple le plus probant, et cristallisent encore aujourd’hui de nombreuses tensions. Les nations nazumies ne sont toutefois pas restées inactives, et de nombreuses actions sont menées, en ce moment même, pour tenter de régler et de clore ce dossier qui empoisonne notamment la tenue, actuellement, d’un forum international des nations nazumies à Khydan.

Outre cela, nous nous devions de vous informer que la Fédération de Yukanaslavie et la République du Talaristan se sont accordées sur la création d’un Conseil des États du golfe de Moritonie, dont la convention établissant le rôle politique et diplomatique de cet organe international est précisément détaillée. Pour être clair, il s’agit de définir un cadre structurel commun pour l’ensemble des nations qui bordent le golfe de Moritonie — dont vous faites partie — et d’œuvrer à la stabilité ainsi qu’à la libre circulation dans ses eaux. En outre, nous pourrions également profiter de cette institution internationale pour déterminer, de manière libre et souveraine, nos eaux maritimes respectives, tout en nous assurant de leur reconnaissance entre États moritoniens.

Convention des États du Golfe de Moritonie
Convention des États du Golfe de Moritonie
Version modifiée du 19 juillet 2018

Les États riverains du golfe de Moritonie,
Conscients de la communauté de destin qui les unit par la géographie, l’histoire et l’usage partagé des espaces maritimes du golfe de Moritonie,
Désireux de renforcer la coopération, la solidarité et la stabilité entre leurs États dans le respect de leur souveraineté, de leur indépendance et de l’égalité juridique entre eux,
Reconnaissant l’importance stratégique, économique, humaine et environnementale des voies maritimes, des eaux territoriales et des zones maritimes non délimitées du golfe de Moritonie,
Animés par la volonté de faciliter la circulation des personnes, des biens et des marchandises, d’assurer la sécurité maritime et de prévenir les différends,
S’inspirant des principes de coopération régionale et de concertation interétatique,
Sont convenus de créer une organisation régionale dénommée Conseil maritime des États du golfe de Moritonie, et adoptent la présente Charte.
Article I.

Il est créé une organisation intergouvernementale à caractère régional dénommée « Conseil maritime des États du golfe de Moritonie », ci-après dénommée « le Conseil ».
Article II.

Le Conseil est une organisation internationale à caractère régional, dotée de la personnalité juridique internationale. Il jouit, sur le territoire des États membres, de la capacité juridique nécessaire à l’exercice de ses fonctions et à la réalisation de ses objectifs.
Article III.

Le siège du Conseil est établi sur le territoire de l’un des États membres. Sa localisation est décidée par le Conseil conformément aux dispositions de la présente Charte.
Article IV.

Le Conseil et ses États membres agissent conformément aux principes suivants :
  • Le respect de la souveraineté, de l’indépendance et de l’intégrité territoriale des États membres ;
  • L'’égalité juridique entre les États membres ;
  • La non-ingérence dans les affaires intérieures des États ;
  • Le règlement pacifique des différends via la coopération, la concertation et le consensus.

Article V.

Le Conseil a pour objectifs principaux :
  • De renforcer la coopération dans le secteur maritime entre les États du golfe de Moritonie ;
  • De faciliter la circulation des navires, des personnes, des biens et des marchandises dans les eaux du golfe ;
  • De promouvoir la sécurité, la sûreté et la stabilité des espaces maritimes communs ;
  • De contribuer à la délimitation concertée des eaux territoriales et maritimes ;
  • De prévenir et de gérer les différends relatifs aux espaces maritimes.

Article VI.

Les États membres œuvrent à l’harmonisation des règles de navigation et de transit maritime, à la simplification des procédures portuaires et douanières, à la facilitation du transport maritime des marchandises et des passagers et à la reconnaissance mutuelle de certains documents maritimes et de navigation.
Article VII.

Le Conseil constitue un cadre permanent de concertation pour l’échange d’informations et de données techniques relatives aux frontières maritimes, pour la délimitation des eaux territoriales, zones économiques et autres espaces maritimes par voie d’accords pacifiques, et pour la gestion provisoire et coopérative des zones maritimes non délimitées.
Conscient du cadre évolutif liée à l'apparition et la disparition des États, les États membres s'engagent à respecter le caractère évolutif que peux avoir la délimitaiton des eaux territoriales en fonction des revendications des États membres, qui seront étudiée sous l'angle du consensus.
Article VIII.

Les États membres coopèrent en matière de lutte contre la piraterie, la contrebande et les trafics illicites, de sécurité de la navigation et de prévention des accidents maritimes, ainsi que d’assistance mutuelle en mer et d’opérations de recherche et de sauvetage.
Article IX.

Le conseil encourage la coopération en vue de la protection de l’environnement marin et côtier, de la prévention de la pollution maritime et de la gestion durable des ressources marines.
  • A. Tout état-membre de l'Organisation devra garantir l'intégrité de 20% de ses "eaux territoriales" (concept devant être étudié lors de la délimitation finale lors de la convention).
  • B. Dans le cas ou un État-membre de l'Organisation ne respecte pas l'Alinéa A du présent article, il pourra être sanctionné pour négligence de la vie marine dans les proporitions définis par le conseil.
Article X.

Peut devenir membre du Conseil tout État souverain, indépendant et riverain du golfe de Moritonie qui accepte la présente Convention, partage les objectifs et principes du Conseil et s’engage à respecter les décisions adoptées conformément à la Convention.
Article XI.

L’adhésion est soumise à une demande officielle adressée au Conseil. Elle est approuvée par le Conseil à l’unanimité des États membres.
Article XII.

Les États membres disposent de droits égaux au sein du Conseil et s’engagent à participer activement aux travaux des institutions, à mettre en œuvre, dans la mesure du possible, les décisions et accords adoptés, et à contribuer au fonctionnement du Conseil selon des modalités arrêtées collectivement.
Article XIII.

Tout État membre peut se retirer du Conseil en notifiant sa décision par écrit. Le retrait prend effet un an mois la notification.
Article XIV.

Le Conseil comprend les institutions suivantes :
  • Le Conseil ;
  • Le Secrétariat général ;
  • Les comités techniques spécialisés.
Article XV.

Le Conseil maritime des États du golfe de Moritonie est l’institution principale et l’organe suprême du Conseil. Il est composé des représentants des États membres ou, à défaut, des chef d'État, des chefs du gouvernements ou du ministère des affaires étrangères.
Le Conseil définit les orientations générales et la politique du Conseil, adopte les décisions, résolutions et accords majeurs, statue sur l’adhésion de nouveaux membres et sur le siège du Conseil, et règle les différends entre États membres lorsque ceux-ci lui sont soumis.
Article XVI.

Le Secrétariat général est l’organe administratif et exécutif du Conseil. Il est dirigé par un Secrétaire général nommé par le Conseil pour un mandat de 6 mois renouvelable sans limite de mandat. Le secrétaire général assure la présidence du conseil.
Article XVII.

Des comités techniques spécialisés peuvent être créés afin de traiter des questions spécifiques, notamment la délimitation maritime, la sécurité, l’environnement et la circulation maritime.
Article XVIII.

Tout différend relatif à l’interprétation ou à l’application de la présente Convention est réglé par voie de consultation, de négociation ou par toute autre méthode pacifique convenue entre les États concernés.
Article XIX.

La présente Convention peut être amendée par décision du Conseil adoptée par consensus. Les amendements entrent en vigueur après ratification par les États membres selon leurs procédures constitutionnelles.
Article XX.

La présente Convention entre en vigueur à la date de dépôt du dernier instrument de ratification par les États fondateurs.

La présente convention, qui date déjà de plusieurs mois, a été signée par les autorités exécutives et législatives de la Fédération de Yukanaslavie. Sa mise en pratique et l’ouverture officielle de son administration ont toutefois été retardées en raison de la mobilisation de nos nations sur d’autres enjeux régionaux ou projets internationaux. Il n’en reste pas moins que notre volonté commune d’établir une structure régionale inédite pour le golfe de Moritonie demeure intacte, et nous souhaiterions que la République du Maret, en tant que nation riveraine du golfe de Moritonie, adhère pleinement à cette nouvelle institution.

Nous vous accordons bien évidemment le temps nécessaire à l’étude de la présente convention, et nous nous tenons à la disposition de votre administration pour toute demande d’éclaircissement. Dans l’hypothèse favorable de votre approbation, nous vous serions reconnaissants de bien vouloir nous confirmer, par les canaux diplomatiques habituels, l’adhésion souveraine de votre République au Conseil des États du golfe de Moritonie, en conformité avec vos règles et législations nationales.

Avec mes plus sincères respects,

Signée par Asmina AkmyradowaAsmina AkmyradowaMinistre des affaires étrangères
de la République du Talaristan.
• • •Fait à Khydan, le 7 avril 2019


Sceau d'État
(Дәүләт мөһере / Däwlät möhäre)
Sceau d'État de la République du Talaristan
Logotype officiel du Ministère des Affaires étrangères de la République du Talaristan
MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
DE LA RÉPUBLIQUE DU TALARISTAN
ТЫШКЫ ЭШЛӘР МИНИСТРЫ • ТАЛАРСТАН ҖӨМҺҮРИЯТЕ


A l'attention de Son Excellence Monsieur Nicola Yasuv, Ministre des Affaires étrangères,
A l'attention de Son Excellence Monsieur Aldo Yù, président de la République,

Monsieur le ministre,
Monsieur le présidence de la République,

En premier lieu, Monsieur le Ministre et Monsieur le Président de la République, nous tenons à saluer fermement le retour de la République du Maret sur la scène régionale et internationale. Votre absence, bien que brève, fut remarquée par le gouvernement talar, qui a cherché, juste avant votre « disparition », à établir un réseau d’ambassades et de relations diplomatiques entre la République du Maret et la République du Talaristan.

Par ailleurs, sur un autre sujet, le secrétaire général par intérim de la Communauté des États Nazumis (CEN), Ilmir Züleyhan, nous a demandé la courtoisie de vous signaler que l’Organisation du Nazum Libéral (ONL) reprend, en soi et sans doute involontairement, les principes de coopération économique que cherche à mettre en place la Communauté des États Nazumis, créée dans le cadre d’un sommet international qui s’est clôturé il y a quelques semaines à Khydan. Nous pensons que si l’ambition de la République du Maret, par le biais de l’ONL, est bien de développer l’économie des nations nazumies, alors la République du Maret sera la bienvenue dans le cadre communautaire proposé par la CEN.

Pour revenir à ce qui nous amène ici, durant la vacance temporaire de vos activités diplomatiques, de nombreuses crises ont frappé le Nazum, notamment au Sultanat de Ninchi, nation côtière du Golfe de Moritonie. Face à la dégradation de la situation, plusieurs nations sont intervenues, et la sûreté du Golfe de Moritonie — ce qui nous intéresse ici — a été menacée. Prenant acte de cette situation, la République du Talaristan et la Fédération de Yukanaslavie ont rédigé la Convention des États du Golfe de Moritonie, que vous trouverez en document joint, afin d’assurer un cadre structuré à la coopération des nations du Golfe pour le bien commun. La convention a également été envoyée à la Double-Monarchie Moryako-Moriton ainsi qu’au gouvernement légitime du Sultanat de Ninchi, qui, hélas, n’est pas en capacité d’assurer sa participation à un tel conseil.

Convention des États du Golfe de Moritonie
Convention des États du Golfe de Moritonie

Les États riverains du golfe de Moritonie,
Conscients de la communauté de destin qui les unit par la géographie, l’histoire et l’usage partagé des espaces maritimes du golfe de Moritonie,
Désireux de renforcer la coopération, la solidarité et la stabilité entre leurs États dans le respect de leur souveraineté, de leur indépendance et de l’égalité juridique entre eux,
Reconnaissant l’importance stratégique, économique, humaine et environnementale des voies maritimes, des eaux territoriales et des zones maritimes non délimitées du golfe de Moritonie,
Animés par la volonté de faciliter la circulation des personnes, des biens et des marchandises, d’assurer la sécurité maritime et de prévenir les différends,
S’inspirant des principes de coopération régionale et de concertation interétatique,
Sont convenus de créer une organisation régionale dénommée Conseil maritime des États du golfe de Moritonie, et adoptent la présente Charte.
Article I.

Il est créé une organisation intergouvernementale à caractère régional dénommée « Conseil maritime des États du golfe de Moritonie », ci-après dénommée « le Conseil ».
Article II.

Le Conseil est une organisation internationale à caractère régional, dotée de la personnalité juridique internationale. Il jouit, sur le territoire des États membres, de la capacité juridique nécessaire à l’exercice de ses fonctions et à la réalisation de ses objectifs.
Article III.

Le siège du Conseil est établi sur le territoire de l’un des États membres. Sa localisation est décidée par le Conseil conformément aux dispositions de la présente Charte.
Article IV.

Le Conseil et ses États membres agissent conformément aux principes suivants :
  • Le respect de la souveraineté, de l’indépendance et de l’intégrité territoriale des États membres ;
  • L'’égalité juridique entre les États membres ;
  • La non-ingérence dans les affaires intérieures des États ;
  • Le règlement pacifique des différends via la coopération, la concertation et le consensus.

Article V.

Le Conseil a pour objectifs principaux :
  • De renforcer la coopération dans le secteur maritime entre les États du golfe de Moritonie ;
  • De faciliter la circulation des navires, des personnes, des biens et des marchandises dans les eaux du golfe ;
  • De promouvoir la sécurité, la sûreté et la stabilité des espaces maritimes communs ;
  • De contribuer à la délimitation concertée des eaux territoriales et maritimes ;
  • De prévenir et de gérer les différends relatifs aux espaces maritimes.

Article VI.

Les États membres œuvrent à l’harmonisation des règles de navigation et de transit maritime, à la simplification des procédures portuaires et douanières, à la facilitation du transport maritime des marchandises et des passagers et à la reconnaissance mutuelle de certains documents maritimes et de navigation.
Article VII.

Le Conseil constitue un cadre permanent de concertation pour l’échange d’informations et de données techniques relatives aux frontières maritimes, pour la délimitation des eaux territoriales, zones économiques et autres espaces maritimes par voie d’accords pacifiques, et pour la gestion provisoire et coopérative des zones maritimes non délimitées.
Conscient du cadre évolutif liée à l'apparition et la disparition des États, les États membres s'engagent à respecter le caractère évolutif que peux avoir la délimitaiton des eaux territoriales en fonction des revendications des États membres, qui seront étudiée sous l'angle du consensus.
Article VIII.

Les États membres coopèrent en matière de lutte contre la piraterie, la contrebande et les trafics illicites, de sécurité de la navigation et de prévention des accidents maritimes, ainsi que d’assistance mutuelle en mer et d’opérations de recherche et de sauvetage.
Article IX.

Le conseil encourage la coopération en vue de la protection de l’environnement marin et côtier, de la prévention de la pollution maritime et de la gestion durable des ressources marines.
Article X.

Peut devenir membre du Conseil tout État souverain, indépendant et riverain du golfe de Moritonie qui accepte la présente Convention, partage les objectifs et principes du Conseil et s’engage à respecter les décisions adoptées conformément à la Convention.
Article XI.

L’adhésion est soumise à une demande officielle adressée au Conseil. Elle est approuvée par le Conseil à l’unanimité des États membres.
Article XII.

Les États membres disposent de droits égaux au sein du Conseil et s’engagent à participer activement aux travaux des institutions, à mettre en œuvre, dans la mesure du possible, les décisions et accords adoptés, et à contribuer au fonctionnement du Conseil selon des modalités arrêtées collectivement.
Article XIII.

Tout État membre peut se retirer du Conseil en notifiant sa décision par écrit. Le retrait prend effet un an mois la notification.
Article XIV.

Le Conseil comprend les institutions suivantes :
  • Le Conseil ;
  • Le Secrétariat général ;
  • Les comités techniques spécialisés.
Article XV.

Le Conseil maritime des États du golfe de Moritonie est l’institution principale et l’organe suprême du Conseil. Il est composé des représentants des États membres ou, à défaut, des chef d'État, des chefs du gouvernements ou du ministère des affaires étrangères.
Le Conseil définit les orientations générales et la politique du Conseil, adopte les décisions, résolutions et accords majeurs, statue sur l’adhésion de nouveaux membres et sur le siège du Conseil, et règle les différends entre États membres lorsque ceux-ci lui sont soumis.
Article XVI.

Le Secrétariat général est l’organe administratif et exécutif du Conseil. Il est dirigé par un Secrétaire général nommé par le Conseil pour un mandat de 6 mois renouvelable sans limite de mandat. Le secrétaire général assure la présidence du conseil.
Article XVII.

Des comités techniques spécialisés peuvent être créés afin de traiter des questions spécifiques, notamment la délimitation maritime, la sécurité, l’environnement et la circulation maritime.
Article XVIII.

Tout différend relatif à l’interprétation ou à l’application de la présente Convention est réglé par voie de consultation, de négociation ou par toute autre méthode pacifique convenue entre les États concernés.
Article XIX.

La présente Convention peut être amendée par décision du Conseil adoptée par consensus. Les amendements entrent en vigueur après ratification par les États membres selon leurs procédures constitutionnelles.
Article XX.

La présente Convention entre en vigueur à la date de dépôt du dernier instrument de ratification par les États fondateurs.

En dépit de la signature de la présente convention et de sa ratification par les institutions de la République du Talaristan et de la Fédération de Yukanaslavie, le temps a joué contre la mise en place du conseil prévu par la Convention des États du Golfe de Moritonie, accaparé par les crises ninchoise et milathienne successives, ainsi que par la rédaction de la Charte fondamentale de la Communauté des États Nazumis. Cependant, le regain d’intérêt des nations nazumies pour ce cadre régional offert par la communauté nous pousse à relancer, maintenant que la situation nationale en Moritonie est apaisée, notre projet de Conseil maritime des États du Golfe de Moritonie.

Nous espérons que la rigueur diplomatique à laquelle vous vous êtes toujours conformés sera de mise lors de l’examen de cette demande, et que la République du Talaristan pourra compter sur la Double-Monarchie Moryako-Moriton pour assurer, aux côtés des autres nations signataires de la convention, la stabilité et la libre circulation dans le Golfe de Moritonie, dans le respect des limites des eaux maritimes nationales et internationales.

Avec mes plus sincères respects,

Signée par Asmina AkmyradowaAsmina AkmyradowaMinistre des affaires étrangères
de la République du Talaristan.
• • •Fait à Khydan, le 30 juin 2019


Sceau d'État
(Дәүләт мөһере / Däwlät möhäre)
Sceau d'État de la République du Talaristan
Haut de page