21/02/2015
16:38:39
Index du forum Scène Internationale Évènements culturels 🎶 Musique

🎶 Concours international de la chanson - Kæviskborg 2005

3043
Kæviskborg 2005


Concours international de la chanson 2005


Collage 1


Modalités du festival


Comme tous les ans, le concours international de la chanson met à l’honneur la meilleure chanson et le chanteur, la chanteuse ou le groupe qui l’interprète. Cette année, le concours s’installe à Kæviskborg, Lofoten Provinces-Unies du Lofoten. Le concours déterminera un podium :

    🥇 Première place
    🥈 Seconde place
    🥉 Troisième place

L’attribution des prix sera déterminée par un vote de tous les joueurs validés de Geokratos, qui pourront voter pour trois productions maximum (en attribuant respectivement 5, 3 et 1 point) pour chacune des quatre catégories ci-dessus. Nous rappelons que, conformément aux règles, il est demandé de voter en tant que joueur, et non en tant que pays, que les considérations diplomatiques inRP ne doivent pas intervenir dans votre choix et que les amitiés ou inimitiés éventuelles ne doivent pas influencer votre vote.

Les chansons victorieuses seront affichées pour l’éternité dans un sujet approprié et, dans le futur, un Hall of Fame, qui distinguera notamment les chanteurs et groupes de musique les plus en vogue, pourra être établi.


Comment participer ?


Tous les joueurs validés de Geokratos peuvent inscrire leur chanson à la suite de ce message, via le formulaire ci-dessous. En outre quelques règles sont à respecter :

  • La règle la plus importante concerne la nature même du concours, qui est de célébrer la chanson, comme son nom l’indique. Le morceau choisi devra être impérativement chanté, les morceaux exclusivement instrumentaux seront disqualifiés.

  • Chaque pays ne peut proposer qu’une seule chanson. Les candidatures communes de plusieurs pays ne sont pas autorisées. Prenez le temps de choisir !

  • Cette chanson doit incarner votre pays, à l’image du concours de l’Eurovision. Vous n’êtes donc pas nécessairement tenu de proposer une chanson de la langue de votre pays, mais sortez des sentiers battus et proposez une chanson qui ne soit pas connue au niveau mondial. La modération pourrait vous demander de modifier votre chanson le cas échéant.

  • Tous les genres musicaux sont autorisés, dès l'instant où il s'agit d'un morceau chanté. Vous pouvez choisir une version studio ou live de la chanson, à votre convenance.

  • La chanson choisie sera forcément une chanson d’un chanteur ou d’un groupe IRL, disponible sous format vidéo, de préférence sur Youtube. Cela dit, si vous avez des talents de chanteur-compositeur et que souhaitez proposer une création originale, celle-ci est totalement la bienvenue !

  • En fonction des pays et de leurs législations relatives au droit d’auteur, certains morceaux peuvent ne pas être écoutés par tous les joueurs. Le cas échéant, nous vous demanderons un lien supplémentaire pour permettre l’écoute et dans le pire des cas, nous pourrions vous demander de changer de chanson. Cette règle prévaut aussi si la vidéo n’est plus disponible, pour une raison ou une autre.

  • Vous avez jusqu’au 31 octobre 2021, 20 heures pour proposer votre chanson.


Formulaire à remplir


[b]Nom du pays :[/b]
[b]Titre de la chanson :[/b] Doit être différent de la chanson IRL
[b]Nom de l’artiste ou du groupe :[/b] Doit être différent de l’artiste ou du groupe IRL
[b]Lien vers la chanson :[/b] À inclure entre les balises [youtube][/youtube]
[b]Commentaire :[/b] Vous décrivez plus ou moins brièvement le groupe, la chanson, son thème…

Vous pouvez aménager ce formulaire à votre convenance et lui donner une esthétique particulière, tant que tous les critères y figurent.


Vous avez jusqu’au 31 octobre 2021. Bonne chance !
Nom du pays :
Titre de la chanson : Never gonna let you down
Nom de l’artiste ou du groupe : Détrios Piokias
Lien vers la chanson :
Commentaire : Chanson connue dans l'empire démocratique latin francisquien, cette chanson à la fois entraînante a apportée un second souffle à la chansons francisquienne dans les années 80 en introduisant l'anglais comme langue pouvant être utilisé pour des styles musicaux bien francisquiens. Cette petite révolution musicale a tout de même été vivement critiquée considérant un déclin culturel par certains et la future disparition de la chanson francisquienne au profit de nouveaux styles anglosaxons et la revisite des styles musicaux francisquiens. Pour certains artistes voulant plaire à une jeunesse plus décontractée Détrios Piokias reste une icône de ce vent de modernité qui s'est d'ailleurs consacrée depuis 1996 à la création de son entreprise de production Musiclia et cherche à faire découvrir cette nouvelle variété qui est de plus en plus courante.
Nom du pays : République du Vogimska
Titre de la chanson : Последний вдох
Nom de l’artiste ou du groupe : Markanovo
Lien vers la chanson :
Commentaire : Markanovo fut l'un des premiers groupes musicaux clandestins à faire appartition en République Communiste du Vogimska. Leur nom est bien évidemment lié à leur ville d'origine, Markanovo, ville dans laquelle le groupe faisait ses prestations en toute illégalité dans les sous-sol, catacombes, caves et autres à l'échelle locale.
Depuis la chute du régime Communiste, le groupe a atteint une certaine popularité et notoriété dans la jeunesse vogimskane, et même dans les populations plus âgées. Ils furent le premier groupe de musique clandestin sous le communisme a avoir été reconnu par le nouveau Gouvernement de Kazantsev, et ont ainsi été invités par le Dirigeant en personne à représenter le Vogimska et sa culture musicale au Concours International de la Chanson de Kæviskborg.
Leur chanson la plus populaire, Последний вдох (Le Dernier Souffle) est celle qui sera présentée lors du concours. L'auteur est toujours resté très mystérieux sur la signification des paroles de sa chanson, certains pensent qu'il s'agit d'un homme mourant de chagrin d'amour, d'autres supposent qu'il s'agit d'une métaphore d'un meurtre. Markanovo nie ces deux hypothèses.
Nom du pays : République Socialiste Fédérative de Lutharovie
Titre de la chanson : Adieu mon amour
Nom de l’artiste : Vyacheslav Govalsk
Lien vers la chanson :
Commentaire : "Adieu mon amour" est une chanson assez triste, racontant l'adieu d'un homme à sa femme qui est morte. Elle a eu beaucoup de succès il y a quelques années, et est encore populaire aujourd'hui.
Depuis la chute du régime communiste Vogimskan (régime dont les Lutharoviens avaient une bonne image), "Adieu mon amour" est souvent interprétée comme étant un adieu au Vogimska communiste, vu comme un ami de la Lutharovie, qui à présent n'est plus.
Nom du pays : Confédération kaulthique
Titre de la chanson : Tanzen
Nom de l’artiste ou du groupe : Fynn et Elena Scheuer
Lien vers la chanson :
Commentaire :

Fynn est un chanteur de pop très connu en Höngar, en Kaulthie. Récemment, il a sorti son album "Die vergessenen Reiche" ("Les Royaumes oubliés"), où il cède totalement avec son habituel style pour nouer avec le folk. Dans cet album, et notamment avec la chanson éponyme, il dénonce la situation en Damanie, en traitant de la guerre civile et de son absurdité. Il y adopte une position pro-féodaliste et ses titres louent la nostalgie des temps pré-révolutionnaires, sur des instruments celtiques traditionnels.

Le titre "Die vergessenen Reiche" était le plus écouté en Höngar, jusqu'à ce que son album traverse les frontières et gagne en popularité dans toute la Confédération.

"Tanzen", qui fait partie de l'album, devient alors le nouveau numéro 1, et est écouté partout en Kaulthie. C'est une collaboration de Fynn avec la chanteuse traditionnelle Elena Schauer. "Tanzen" est une chanson lyrique qui raconte la rencontre entre un homme et une femme qui dansent ensemble dans une taverne.

Fynn en devient très connu, et a maintenant sorti un nouvel album dans ce style folk : "Die graue Oper" ("L'Opéra gris").
Nom du pays : Pharois Syndikaali

Titre de la chanson : Cent ans de douceur

Nom de l’artiste ou du groupe : L'épine noire

Lien vers la chanson :

Commentaire : Marginal sur la scène culturelle internationale, le Syndikaali se démarque toutefois par la puissance de ses œuvres musicales indépendantes d'inspiration punk rock.

Cent ans de douceur c'est le titre apogée du groupe L'épine noire, œuvre testamentaire avant sa dissolution annoncée pour le 1er janvier 2006. Le thème, relativement indéterminé, semble tourner autour de la question de l’acrobatie rythmique et de la couleur jaune. De l'avis des fan "c'est pas les paroles qui comptent" donc ça va.
Nom du pays : Magermelk
Titre de la chanson : Mort aux chacals !
Nom de l’artiste ou du groupe : Commando Rock-Nation
Lien vers la chanson :Paroles
Commentaire : Commando Rock-Nation est un groupe de rock créé pendant les années 90 par quatre amis de vingt ans. Au début, les autorités n'ont guère porté attention à leur musique, mais quand ils devinrent bien plus connu, le pouvoir maguerrois commença à se méfier d'eux, à cause de leur musique qui paraît violent, malgré leurs paroles nationalistes. En 1999, le gouvernement interdit le groupe de se représenter en public, mais la Maréchale Talmont revint sur la décision de son prédécesseur en 2002, voyant que leurs paroles nationalistes serviraient la propagande auprès des jeunes qui n'écoutent plus les musiques anciennes ou trop militaires.
Mais la nomination par le gouvernement maguerrois au Concours international de la chanson de 2005 est une consécration pour eux. Ils sont aujourd'hui l'égérie d'un nouveau genre de musique au Magermelk, auquel certaines personnes restent tout de même très opposées.
Nom du pays : République Directe du Banairah
Titre de la chanson : Alaïma
Nom du groupe/artiste(s) : Sama Lelmaïr et Caesaro Ertandez
Lien vers la chanson :

Commentaire : Alaïma est une chanson iconique au Banairah. Elle raconte l'histoire d'amour liant un hispanophone ayant récemment posé bagages sur la côte abjun et une banairaise. Outrepassant les barrières du langage, les deux tourtereaux représentent la tradition d'accueil du pays et l'amour fraternel (et sentimental bien-sûr). Souvent chantée en chanson de ralliement des mouvements anti-discrimination et pro-démocrates, Alaïma représente également une toute autre facette, bien plus terre à terre, du Banairah : l'imaginaire lié à l'exotisme dont les touristes sont friands. À travers ses notes arabisantes et ses voix chantantes, la chanson nous transporte dans ces lieux ensoleillés paradisiaques où tout va pour le mieux. En somme, une vitrine pour le tourisme au Banairah.
Nom du pays : RFN - République Fédérale de Novigrad
Titre de la chanson : « Morska Ljubav »
Nom de l’artiste ou du groupe : Sova Boys

Lien vers la chanson :

Commentaire : C’est le nouveau boys band qui monte sur la scène alternative novigradienne, ce trio de marins originaires de la métropole de Sovinor au sein de la province de Sova est entrain de battre tous les records d’audience avec son clip loufoque et son humour décalé. Dans cette chanson, ils racontent une histoire d’amour ambigüe entre un marin et une moustache…

(La chanson est en Serbo/Croate, la troisième langue du pays)
Nom du pays : Provinces-Unies du Lofoten
Titre de la chanson : Bjöfjill Mundsdóttir
Nom de l’artiste ou du groupe : Le groupe Páll Ísolfsson
Lien vers la chanson :

Commentaire : Le groupe Lofoten Páll Ísolfsson connu pour ses musiques instrumentales utilisant des sonorités aussi variées qu'incongrues, comme des batterie de casserole ou des fûts de métal, produisant des sons très caractéristiques, s'est illustré ces dernières années en composant les bandes orginales de nombreux films d'animations. Certains ont connu un succès international retentissant, notamment le dessin animé "Castle in the Sky" primé et lauréat du prix international du film d'animation.
Quelques unes de leur chansons font du sampling de chants anciens et folkloriques de langue norvégienne, qu'ils remastérisent, numérisent, et incluent dans leurs compositions, en faisant des produits musicaux tout à fait originaux. C'est le cas notamment de la chanson Bjöfjill Mundsdóttir littéralement la fable du vieil homme et du serpent de mer, une antique légende de la mythologie nordique.

Depuis peu en Lofoten, une vague sans précédent de nostalgie et d'engouement pour les anciens mythes septentrionaux et la langue ancestrale norvégienne, aujourd'hui seulement parlée par un peu moins de 10% de la population a rendu le groupe extrêmement populaire et est régulièrement cité comme un fer de lance qui tends à raviver l'unité culturelle du pays, bien que le groupe Páll Ísolfsson se défende de toute intention politique en ce sens.

D'après le leader du groupe, Steindör Andersen, la langue norvégienne est "simplement l'une des plus belles au monde, et ses sons gutturaux particuliers se prêtent bien à la variation musicale"
Nom du pays : Confédération d'Hylvetia

Titre de la chanson : Le Grand Guerrier

Nom de l’artiste ou du groupe : Alexander Brönnimann et Les Tambours de la Nuit

Lien vers la chanson :

Commentaire : Le texte est une poèsie écrite par Alessandro Elmer sous le titre Der Tod des Wilden en 1862. Brönnimann reprend ce texte pour lui insuffler une dimension moderne dans son sens, tout en gardant la substantifique moelle au travers du groupe de percussion Les Tambours de la Nuit. Le rythme est celui de la guerre, du combat et de la mort mais aussi, celui du mystère et de l'amour. Le poème suit une figure guerrière que l'on pourrait assimiler au barbare ou au sauvage afaréen. Pour Brönnimann, le rythme est celui d'une civilisation à l'âme guerrière pure, d'une civilisation que nous nommons encore barbarie. Il se défend cependant d'avoir composé une œuvre faisant l'apologie de la guerre. Cette chanson est une invitation à un voyage mystique.
Nom du pays : République D'Atheas

Titre de la chanson : Μα Τον Δια

Nom de l’artiste ou du groupe : Fall of Euphoria / Πτώση της Ευφορίας

Lien vers la chanson :

Commentaire : Une chanson aux paroles creuses et entraînantes qui ne causera aucune polémique inutile, voilà le choix du Tyran et du Bureau de la Propaganda après quelques jours d'intense réflexion. La chanson en elle-même est l'histoire d'un amour déçu, d'une femme qui souffre de ne pas être regardée par l'homme qu'elle aime, un marin. Elle craint pour lui mais lui, ignore son existence. Pour la musique, le groupe a adopté un mélange entre la modernité et des instruments traditionnels.
Nom du pays : Sérénissime République de Fortuna

Titre de la chanson : L'épopée du Via Santiana

Nom de l’artiste ou du groupe : Le groupe "La Marina"

Lien vers la chanson :

Commentaire : L'ascension du groupe "La Marina" dans le monde musical fortunéen est en somme tout à fait récent, en effet ses membres étaient il y a encore un an de cela d'illustres inconnu. Ces derniers se sont ainsi progressivement fait connaître à travers des prestations au sein des rues de Rivoli et Santa Leone avant de gagner les coeurs de tous et toutes au sein de la Sérénissime en se faisant produire par une prestigieuse compagnie spécialisée dans la chanson.

A contre-courant total des nouveautés et thématiques d'actualité particulièrement prisées par les jeunes artistes de cette ère, La Marina favorise généralement l'emploie d'instruments traditionnels qui toutefois ne servent que d'accompagnement, le coeur de leurs mélodies demeurant dans les voix des membres du groupes qui autant par leur force de caractère et les variations approuvés en fonction des couplets permet de communiquer efficacement avec leur audience si l'on puis dire. De façon générale, leurs chants et autres balades explorent les mythes et le folklore Fortunéen et le mettent en scène de façon tantôt lyrique, tantôt épique en fonction des légendes elles même.

Ainsi, L'épopée du Via Santiana conte le mythe du galion éponyme ayant appartenu au célèbre Capitaine "Fulmine", éminente figure historique du XVIe siècle ayant marqué les eaux du Triangle d'or, la région des mers faisant jonction entre Canossa de Paltoterra et les archipels d'île au large de l'Eurysie sous contrôle Fortunéen. De nombreux chants marins, contes et autres balades évoquent ainsi les hauts faits dudit capitaine et de son navire s'étant ainsi particulièrement illustré dans la chasse aux pirates et autres corsaires sévissant le long des routes commerciales fréquentées de l'époque. Et si ces derniers sont largement exagérés, il est communément admis que l'intéressé conserve toutefois une certaine proéminence morale dans la culture fortunéenne, faisant office de symbole, voir même de Saint Patron que l'on associe au courage, à l'obstination et à la poursuite de l'ordre.
Nom du pays : EAU

Titre de la chanson : To be free

Nom de l’artiste ou du groupe : Derek Lash

Lien vers la chanson :

Commentaire : To be free de John Lash, comment décrire ce qui est devenu comme un éclair une partie inégalable de la musique glisoise. Pendant la révolution, c'était la chanson qui retentissait tranquillement dans les repaires des insurgés, faisant remuer les coeurs à sa manière unique. Mélange entre la country mélancholique typique des EAU et une ôde à la liberté, cette chanson aborde toute une gamme de sujets très nouveaux dans les EAU apporté par la révolution, en premier lieu une lutte désespérée pour la liberté pour tous. Au vu de son historique, c'était alors une évidence pour le comité glisois pour sa première réelle participation de choisir cette performance.
Nom du pays : Communes Unies du Grand Kah
Titre de la chanson : Tsubaki (Camélia)
Nom de l’artiste ou du groupe : Miettes
Lien vers la chanson :
Commentaire : Originellement un groupe de new age formé par des étudiants de Tlahuacan, Miettes a obtenue une notoriété discrète mais persistante dans le monde musical kah-tanais lorsque sa compositrice et chanteuse, Xihuitl Yasujiro, a été désignée par un producteur mélomane pour s'occuper de la musique de Présence, un "polar esthétique" frisant avec l'horreur et le surnaturel.

Notamment reconnue pour ses compositions mélodiques et ses expérimentations sonores, Miettes compte quelques albums à son actif, et une quantité assez impressionnante de singles. Tsubaki est l'un de ceux-là. Une chanson lancinante et mélancolique, dont les thèmes romantiques comparent un amour dépaysé à cette fleur que les nazuméens ont exportés lors de leur colonisation du continent, comme pour garder un peu de leur maison avec eux.

C'est un morceau assez triste et beau, dont les paroles prennent comme fréquemment dans le New age de langue japonaise, la forme d'une poésie ou d'une complainte, aux images symboliques faisant appel au réalisme magique. Le sort final de cet amour est laissé en suspens, comme figé dans le temps.
Haut de page