12/01/2020
19:25:57
Index du forum Continents Aleucie Kyojukoku

外務通商省 | Ministère des Affaires des Étrangers et du Commerce — MoFAT

Voir fiche pays Voir sur la carte
4091
Banner of the Yamato's MoFAT

MINISTÈRE DES AFFAIRES DES ÉTRANGERS ET DU COMMERCE
EMPIRE DES ÉTATS YAMATO DU SCINTILLANT


La 外務通商省(Gaimu Tsūshō-shō) ou Ministère des Affaires des Étrangers et du Commerce est le département ministériel du 幕府(Bakufu) soit le Cabinet : tenant du pouvoir exécutif au nom de l'Impératrice régnante. Ses missions sont les suivantes :
    — La planification, la définition, l'élaboration et la mise en place de la politique extérieure de l'Empire des États Yamato du Scintillant, ci-après l'Empire Yamato, ainsi que l'information et le conseil au Shōgun, son Bakufu, à la 帝国議会(Teikoku Gikai) soit la Diète d'Empire : ci-après la Diète et aux sujets Yamato de l'état de celle-ci et de la situation internationale.

    — L'organisation des négociations tant bilatérales que multilatérales avec les États avec lesquels l'Empire Yamato entretient des relations diplomatiques dans tous les domaines de coopérations dans lesquels ces États sont liés, et dans les organismes internationaux dont l'Empire Yamato saurait être membre indépendamment de son rang dans cesdits organismes.

    — L'élaboration d'un Droit international protégeant les droits humains et toutes les formes de démocratie, égalitaire et juste pour tous les membres de la communauté internationale afin de réduire l'utilisation des actions coercitives et particulièrement la force armée dans la résolution de conflits ou la protection de populations civiles d'un gouvernement ou d'un État ne respectant pas les droits humains.

    — La négociation, la conclusion et la signature de traités et d'autres conventions bilatérales et multilatérales puis exécution une fois ratifiés par la Diète.

    — La protection des sujets Yamato et leurs intérêts à l'étranger et du respect de leurs droits civils et juridiques au sein des frontières politiques internationalement reconnues d'États étrangers, de résidence ou non.

    — La protection, par la voie diplomatique, des populations civiles non Yamato en danger ou dont les droits humains sont bafoués par leur gouvernement ou leur État.

    — La délivrance de passeports et la gestion des mesures d'obtention de visas pour les sujets Yamato partant à l'étranger, pour les 外国人(Gaikokujin) soit les étrangers au sein des frontières politiques reconnues internationalement de l'Empire Yamato et enfin la planification, la définition et la gestion des affaires d'émigration,

    — La gestion du corps diplomatique, et donc du recrutement, de la carrière, de l'avancement et de la nomination des Ambassadeurs et des Consuls et de leurs personnels, et la coordination des représentations diplomatiques impériales à l'étranger, et des relations avec les missions diplomatiques étrangères présentes sur le sol impérial.


Le ministère siège à l'adresse suivante :
Préfecture Métropolitaine d’Ōwan-kyō, premier arrondissement
Quartier Heitei Tennō, 1-2
Ministère des Affaires des Étrangers et du Commerce
et le haut-fonctionnaire actuellement à sa tête est 外務通商大臣閣下(Gaimu Tsūshō Daijin Kakka) soit Son Excellence Ministre des Affaires des Étrangers et du Commerce Monsieur Tagomi Nobusuke ; c’est par conséquent à l’adresse ci-dessus et à Lui et sous les termes présentés ci-dessus qu’il faudra s’adresser durant le temps de sa prise de fonction pour les acteurs internationaux comme nationaux, publics comme privés souhaitant prendre contact à l’Empire des États Yamato du Scintillant.


Old Ministry of Justice of Japan
Bâtiment abritant le Ministère des Affaires des Étranger et du Commerce, à Ōwan-kyō.
------Trade Minister Tagomi Nobusuke in The Man in the High Castle
Son Excellence le Ministre des Affaires des Étrangers
et du Commerce : Monsieur Tagomi Nobusuke.

Protocole de la diplomatie Yamato :
L’Empire des États Yamato du Scintillant et son Cabinet sont très à cheval sur les règles de bienséance, le respect des cultures et les protocoles. Le non respect de ces trois points tout juste évoqués peut rendre la diplomatie Yamato plus sèche, moins amicale, et donner une mauvaise image, pourtant pas forcément représentative, de tout un État par la faute de son gouvernement. Aussi la diplomatie Yamato offre traditionnellement des présents à chaque début de relations entre l’Empire Yamato et un État tiers : héritage des protocoles de la Cour puis Maison Impériale Yamato. Ce ou ces présents accompagnant les lettres de créance des Ambassadeurs que ces derniers doivent présenter à l’Impératrice régnante en personne et en tenant les lettres et les présents avec les deux mains, les bras tendus.

Si la diplomatie Yamato et l’Agence Impériale ne demandent plus la réalisation d’une proskynèse de la part des émissaires étrangers à l’adresse de l’Impératrice régnante, il est cependant recommandé d’observer ce protocole ainsi que le respect des adresses et titre des destinataires Yamato ; la culture Yamato favorisant la réciprocité.
Ministerio de Asuntos Exteriores de la República Federal de Costa Sueñoleja


De : M. Tomás Cohete, Ministre des Affaires Étrangères de la República Federal de Costa Sueñoleja

À l'intention de : M. Gaimu Tsūshō Daijin Kakka Tagomi Nobusuke, Ministre des Affaires des Étrangers
et du Commerce de l'Empire des États Yamato du Scintillant



Sujet : Réponse


Votre excellence, Monsieur Tagomi Nobusuke,

Le Gouvernement de la República Federal de Costa Sueñoleja dans son ensemble, dont Moi-même, Cohete Tomás, suis le ministre en charge des affaires étrangères et de la diplomatie, et Son honorable Président, monsieur Eeyore Javier, tiennent à vous faire part de leurs plus respectueuses et amicales salutations à Vous, Votre pays, Son Excellence le Shōgun et les respectables membres de Son Bakufu et Sa Majesté l'Impératrice.

Tout d'abord, Nous acceptons sans hésiter Votre proposition de procéder à un échange d'ambassades entre Nos deux capitales, notre pays, la Costa Sueñoleja, ayant toujours été une nation pacifique ouverte aux échanges économiques et diplomatiques avec tous les pays du monde et en particulier Ses voisins dont l'Empire de Yamato fait effectivement partie par le biais des États Fédérés d'El Estrecho et du Chávez Heroico et avec qui Nous nous efforçons toujours de maintenir des relations cordiales et amicales garantissant la sécurité et la pérennité de Nos partenaires et de Nous mêmes, une sécurité et une pérennité malheureusement de plus en plus menacées à mesure que le monde entier semble basculer dans un climat d'instabilité et de violence résultant en des conflits incessants dont Nous essayons ardemment de Nous tenir éloignés.
Notre honorable Gouvernement s'affaire donc à réaménager un immeuble de Notre capitale Sueñoleja la Ciudad afin d'y accueillir Son Excellence Votre ambassadeur, monsieur Yamane Jesse, ainsi que son honorable délégation diplomatique. De Notre côté, c'est Son Excellence monsieur Santomigo Raimon que Moi, Cohete Tomás, avec l'aval de Son Excellence le Président de la République Eeyore Javier, ai pris la décision de nommer ambassadeur de la très grande et honorable República Federal de Costa Sueñoleja en votre capitale Ōwan-kyō.
Pour ce qui est de procéder également à un échange de consulats diplomatiques entre nos deux capitales, il va de soit que Nous n'avons aucune raison de le refuser et que Son Excellence l'honorable mademoiselle Wetering Megumi sera elle aussi accueillie avec sa délégation à Sueñoleja la Ciudad et devrait bientôt se voir attribuer son propre consulat. Son Excellence monsieur Leandro Barilleche assurera quant à Lui la représentation du peuple sueñolejo à Ōwan-kyō.

Ensuite, concernant une éventuelle rencontre entre Nos deux gouvernements au sujet de Nos frontières communes, Nous l'acceptons également et Vous proposons de l'organiser en votre capitale, Ōwan-kyō, le 10 Octobre prochain si cela Vous convient. Cependant, du fait de la crise politique qui oppose Notre pays, la Costa Sueñoleja, à Notre voisin, l'honorable Union des Cités d'Akaltie, mais aussi du fait des élections présidentielles qui se tiendront dans à peine plus d'un mois maintenant, Son Excellence le Président de la République Eeyore Javier ne sera malheureusement pas en mesure d'assister à cette rencontre c'est pourquoi Je me présenterai Moi-même à cette rencontre entre ministres. Je serai également accompagné si Vous n'y voyez pas d'objection, de Ses Excellences messieurs Manzanedo Juan Olivio et Naranja Hugo, gouverneurs respectifs de l'État d'El Estrecho et de l'État du Chávez Heroico, Nos États Fédérés étant doués d'une force autonomie sur certains sujets ayant traits à leur propre souveraineté tels que, dans le cas qui Nous intéresse ici, la liberté d'appliquer leurs propres tarifs douaniers en plus des tarifs fédéraux et d'assurer eux-mêmes la sécurité de leurs frontières. Il Me faut cependant Vous prévenir dès maintenant que, les élections présidentielles approchant comme dit plus tôt, il est très probable que Notre gouvernement et Notre parlement refuse de ratifier l'éventuel traité qui pourrait émerger de Nos discussions et que cette ratifications reviendra au futur gouvernement élu, lequel pourrait ne pas partager Notre ligne diplomatique. Nous ne serions donc pas étonnés et ne Vous en voudrions pas si Vous décidiez, par sécurité et pour éviter que Notre pays ne revienne sur les conclusions de Notre rencontre, de repousser ce sommet à une date ultérieure aux élections du 8 Novembre.

Enfin, sachez, Votre Excellence, que Son Excellence le Président de la République Eeyore Javier a été très touché par Votre superbe présent dont Il prendra un soin tout particulier et tient à Vous faire part de ses remerciements infinis. Cependant, ce magnifique cadeau Nous met dans un profond embarras, Notre pays ne comptant aujourd'hui plus aucune fabrique d'armes traditionnelles dont les productions seraient capables de rivaliser avec celles que Vous Nous offrez si généreusement. Aussi, Nous avons tenu à Vous offrir deux objets issus de la collection personnelle de Son Excellence le Président, à savoir un ensemble composé d'une hallebarde et d'une arquebuse datés du seizième siècle qui aurait appartenu à Son Excellence le Général de Almeda Pedro qui a pris part à la conquête de feu l'empire sakkin et à l'établissement de la colonie arobela dont Notre pays est le fier héritier. Nous savons que ce présent, que Son Excellence monsieur Santomigo Raimon vous portera en main propre à son arrivée à Ōwan-kyō, Vous paraîtra bien moins fastueux que Votre daishō mais Nous espérons qu'il saura Vous convenir.

Sur ces mots,

Nous Vous souhaitons une bonne continuation et espérons de tout cœur que ces rapports que Nous construisons aujourd'hui Nous paraîtront à tous comme des plus agréables et bénéfiques.

Fait à Sueñoleja la Ciudad le 28 Septembre 2019 à 03h52 et adressé au Ministère des Affaires des Étrangers et du Commerce, Quartier Heitei Tennō, 1-2, Préfecture Métropolitaine d’Ōwan-kyō, premier arrondissement.
Administration de la Diplomatie - Union des Républiques Natives Etznabistes

Fait à Misálamag le 25 septembre 2019, à destination du Kyojukoku


À l'attention de Son Excellence Gaimu Tsūshō Daijin Kakka Tagomi Nobusuke, du Ministère des Affaires des Étrangers et du Commerce de l'Empire des États Yamato du Scintillant,

C'est avec grand plaisir que nous vous rencontrerons pour établir ce premier contact tant attendu entre nos deux États. Nous préférons que la rencontre se déroule chez vous, ayant peur de ne pas pouvoir vous accueillir avec les honneurs que vous méritez dans notre petite ville de Misálamag. Monsieur le président Lootah se déplacera évidemment en personne à Ōwan-kyō ou à l'endroit souhaité, car peu d'affaires nous sont aussi importantes que la coopération avec les pays voisins du nôtre en Occizyan.

Tous les sujets que vous abordez déjà dans votre longue missive nous semblent passionnants, mais il ne faudrait pas oublier un détail, qui est que les Républiques Etznabistes ne regroupent en tout qu'environ trois-cents-milles habitants, soit au mieux la population d'un quartier de votre capitale, vous semblez donc voir très grand dans vos projets, et nous ne voudrions pas vous décevoir.

Encore mille mercis pour la trop grande attention que vous prêtez à notre petite fédération, ainsi que pour les magnifiques présents qui embelliront désormais notre bâtiment gouvernemental. En retour nous vous envoyons un kayak pomo ouvragé et décoré, fabriqué par les meilleurs artisans de Sokoá pour vous montrer ce que l'une des ethnies etznabistes sait faire de mieux.

Cordialement,
Nathalie Peurdelours


Missive émise par l'Administration de la Diplomatie de l'Union des Républiques Natives Etznabistes

HRP : Pour la commande de carte ce serait pratique de passer par Discord pour que tu puisses me détailler plus précisément ce que tu veux.
3237

Logotype officiel du Ministère des Affaires étrangères de la République du Talaristan
MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
DE LA RÉPUBLIQUE DU TALARISTAN
ТЫШКЫ ЭШЛӘР МИНИСТРЫ • ТАЛАРСТАН ҖӨМҺҮРИЯТЕ


A l'attention de Son Excellence Monsieur Tagomi Nobusuke, Ministre des Affaires des Étrangers et du Commerce de l'Empire des États Yamato du Scintillant,
A l'attention de Son Excellence Madame Madame Herink Ellen, Secrétaire en chef du Cabinet de Sa Majesté Impériale,
A l'attention de Sa Majesté Impériale l'Impératrice, souveraine régnante de l'Empire des États Yamato du Scintillant


Votre Excellence Monsieur le Ministre,
Votre Excellence Madame la Secrétaire,
Votre Majesté Impériale,

Le peuple talar et son gouvernement s'incline respectueusement devant Sa Majesté l'Impératrice, son cabinet et ses États impériaux.

La République du Talaristan a hérité d'une longue tradition diplomatique remontant jusqu'au règne des anciens khans. Dans ses relations avec l'extérieur, elle a toujours privilégié les États du Nazum médian ainsi que ceux qui lui sont culturellement et sociétalement proches, tels que le Grand Ling, l'Empire Xin, le Fujiwa ou encore le Burujoa. Dans ce contexte, l'absence de relations diplomatiques entre l'Empire des États Yamato du Scintillant et la République du Talaristan nous apparaît comme une lacune que nous souhaiterions aujourd'hui combler.

Le caractère multiculturel de votre régime impérial fédéral et parlementaire trouve également un écho particulier auprès de notre gouvernement. À l'instar de votre Empire, notre nation est elle aussi le fruit d'un rassemblement de plusieurs peuples au sein d'une même nation. Cette diversité, loin d'être une faiblesse, constitue l'une des grandes richesses de nos sociétés respectives et participe à la construction d'une identité nationale forte.

Sur un ton un peu plus léger, le Centre talar des études vexillologiques (CETEV) a transmis une note particulière à notre ministère, nous informant que plusieurs vexillologues ont éprouvé une impression de déjà-vu en découvrant votre drapeau national, tout en saluant unanimement ses qualités esthétiques.

En conformité avec nos traditions turciques, notre délégation vous apporte un tapis traditionnel talar, symbole éminent et très respecté, représentant une grande marque d’honneur de la part de nos artisans. Le tapis talar est l’un des symboles forts de notre peuple, en raison de sa place centrale dans la vie sociale et familliale, qui l’utilisent non seulement comme tapis, mais aussi comme selle pour nos chevaux et comme élément décoratif pour orner leurs murs. Le tapis que nous vous remettons provient d’une famille rurale et typique de l'Ulmara dans l'Est de la République du Talaristan.

Pour en revenir aux affaires diplomatiques, le Ministère des affaires étrangères de la République du Talaristan, au nom de Son Excellence Monsieur Mirzam Arsam, président de la République, à décidez de prendre contact avec votre ministère afin d'établir des relations internationales entre nos deux pays. Nous souhaitons en effet ouvrir une ambassade à Owan-Kyo, siège de vos institutions, tandis qu'une ambassade capitalienne pourra être ouverte à Khydan, notre capitale.

Je reste à votre entière disposition, Votre Excellence Monsieur le Ministre, Madame la Secrétaire, pour toute demande relative à l’établissement desdites relations ainsi que pour tout potentiel éclaircissement concernant les dispositions juridiques internationales que la République du Talaristan s'attache à respecter et promouvoir.

Avec mes plus sincères respects,

Signée par Asmina AkmyradowaAsmina Akmyradowa
Première ministre par intérim,
Ministre des affaires étrangères
de la République du Talaristan.

Fait à Khydan, le 10 octobre 2019


Sceau d'État
(Дәүләт мөһере / Däwlät möhäre)
Sceau d'État de la République du Talaristan
Ministerio de Asuntos Exteriores de la República Federal de Costa Sueñoleja


De : M. Tomás Cohete, Ministre des Affaires Étrangères de la República Federal de Costa Sueñoleja,

À l'intention de : M. Gaimu Tsūshō Daijin Kakka Tagomi Nobusuke, Ministre des Affaires des Étrangers
et du Commerce de l'Empire des États Yamato du Scintillant



Sujet : Réponse


Votre excellence, Monsieur Tagomi Nobusuke,

Les élections présidentielles en Costa Sueñoleja étant passées, s'étant d'ailleurs conclues par l'élection de Son Excellence Sergio Beldad comme Notre nouveau Président de la République, et le nouveau gouvernement, dans lequel, Moi même, Tomás Cohete, ait été rappelé à Mon poste de Ministre des Affaires Étrangères, ayant été formé, Je suis en mesure de reprendre les discussions entamées entre Nos deux ministères et laissées en suspens voilà plus d'un mois.
Mais avant, Mon honorable Gouvernement et Moi-même tenons à Nous excuser de ne pas avoir pu Nous rendre disponible pour la rencontre que Vous aviez proposé pour le jour du huit décembre dernier, la formation de Mon honorable gouvernement et la passation de pouvoir entre Son Excellence monsieur Javier Eeyore, Notre Président sortant, et Son Excellence monsieur Sergio Beldad, Notre Président entrant, Nous ayant pris plus de temps que nous ne l'aurions souhaité.

Notre intérêt pour cette rencontre reste cependant intacte et, si Vous n'y voyez pas d'inconvénient, Je propose qu'elle puisse se tenir en Votre honorable capitale d’Ōwan-kyō et au sein de la Diète de Votre Empire comme cela avait été convenu entre nous et à la date du vingt-deux décembre prochain. Son Excellence le Président de la République étant désormais libéré de Ses obligations qui l'empêchait de Se rendre à l'étranger, Il est maintenant en mesure de rencontrer Sa Majesté Impériale ce qui transformerait ce sommet en une discussion entre Chefs d'États plutôt qu'entre ministres des affaires étrangères, c'est-à-dire entre Vous et Moi, mais si ce changement de dernière minute ne Vous convient guère et que Vous préférez Vous en tenir à ce qui avait été conclu dès le début de Nos échanges, c'est sans aucun mal que Je me rendrai dans l'Empire pour Vous rencontrer personnellement, toujours accompagné, il va de soit, par Ces Excellences messieurs Juan Olivio Manzanedo de l'État d'El Estrecho et Hugo Naranja de l'État du Chávez Heroico.

Enfin, avant de conclure cette missive, Mon honorable gouvernement et Moi-même tenions à vous remercier sincèrement pour Votre soutien et celui du Bakufu de Son Excellence madame le Shōgun en cette période de crise que la Costa Sueñoleja doit traverser avec courage et résilience et pour Votre proposition bienvenue d'officier comme médiateur dans les tensions relatives à la Bande de Lahunkal-Doscientos. À l'heure actuelle, le conflit qui Nous oppose à l'Union des Cités d'Akaltie n'est que diplomatique et n'a pas encore dégénéré à des niveaux qui, selon Mon honorable gouvernement, justifieraient une intervention extérieure mais, bien que Nous souhaitions bien sûr de tout cœur que cela reste ainsi, sachez que Nous n'hésiterons pas à faire appel à Votre médiation si la situation venait à évoluer de manière dramatique et si les autorités de Kintan l'acceptent.

Sur ces mots et en espérant que cette rencontre tant attendue puisse enfin se tenir,

Je Vous adresse les salutations les plus cordiales de toute la República Federal de Costa Sueñoleja, de Son peuple et de Son gouvernement.

Fait à Sueñoleja la Ciudad le 15 Décembre 2019 à 19h55 et adressé au Ministère des Affaires des Étrangers et du Commerce, Quartier Heitei Tennō, 1-2, Préfecture Métropolitaine d’Ōwan-kyō, premier arrondissement.
Haut de page