
Secrétariat de la République
C'est ici que nous recevons toute missive, demande d'exil, déclaration de guerre, don, cadeau, et proposition autre.
- Pour que l'Ambassade générale de la République dédie une section diplomatique à votre entitée étatique et envoie en votre capitale une délégation permanente, il est nécessaire d'entrer en relation avec le Secrétariat de la République.
- Pour entretenir des relations avec l'une des Primautés en particulier, il est nécessaire de passer par les services de l'Ambassade générale de la République, et donc par le Secrétariat de la République.
- Ăle d'Anna -
- Loduarie -
(délégués translaviques rapatriés
et ambassade loduarienne occupée à Anslav)
- Communaterra -
- Poëtoscovie -
- Antegrad -
Ces galĂšres sont rĂ©servĂ©es Ă un but d'apparat et/ou sportif. Les chiourmes des galĂšres vendues ou offertes aux entitĂ©s Ă©trangĂšres ne devront pas ĂȘtre constituĂ©es d'individus y Ă©tant en but de punition. Le non-respect de cette directive pourrait avoir des consĂ©quences facheuses.
Voici les différents types de galÚres et leur prix :
GalĂšre Veneta : 8 000
GalĂšre Supermata : 10 000
GalĂšre Crossa : 8 000
GalĂšre Franca : 18 000
GalĂšre Speredi : 12 000
D'UN MONTANT DE TOTAL DU MONTANT EN VALEUR COMMUNE
PAR NOM DE L'ACHETEUR
ACHAT DE
D'UN MONTANT DE
PAR
- Ă l'Observatoire Universel d'Anslav
- à l'Armée Populaire du Dernier Recours
- à la République sociale fédérative de Translavya (avec ou sans institution destinataire particuliÚre)
veuillez remplir le formulaire suivant avant de réaliser la procédure de virement.
Vous pouvez aussi réaliser des dons de matériel militaire.
D'UN MONTANT DE MONTANT EN VALEUR COMMUNE
DE LA PART DE NOM DU DONATEUR
EN RAISON DE RAISON DU DON (facultatif)
DON Ă
D'UN MONTANT DE
DE LA PART DE
EN RAISON DE
ENTRE LA RĂPUBLIQUE SOCIALE FĂDĂRATIVE DE TRANSLAVYA ET LA CONFĂDĂRATION ROYALE ET SEPTENTRIONALE DE KĂLISBURG
Ce traité est valable quelque fut le régime nouveau adopté par l'une des deux parties, ou par l'un de ses territoires ou peuples le constituant lors de l'adoption de ce traité.
ARTICLE 2
Il ne peut ĂȘtre annulĂ© que par une dĂ©claration juridique communiquĂ©e clairement Ă l'autre partie, soutenue par une compensation financiĂšre fixĂ©e Ă 9 000 points d'unitĂ© commune (points de dĂ©veloppement) de la part de la partie portant l'annulation, Ă l'autre partie. Si l'annulation est portĂ©e Ă l'amiable par les deux parties, la prĂ©cĂ©dente directive compensatoire n'est pas retenue.
ARTICLE 3
Ce traité est effectif jusqu'au 1 janvier de l'an de l'Úre commune 2016, s'il n'est pas annulé préalablement selon l'article 1.
ARTICLE 4
Une partie ne peut financer, passer des accords de vente et d'achat, ou soutenir militairement, ou par quelque moyen que ce soit, une entité en état de guerre ou préliminaire à cet état contre l'autre partie.
ARTICLE 5
Les deux parties ne peuvent s'en prendre l'une à l'autre par les moyens armés, financiers, diplomatiques, de quelque maniÚre que ce soit.
ARTICLE 6
Ce traité n'inclut aucune directive de défense ou d'aide mutuelle. Toute revendication telle va à l'encontre de celui-ci.
"Moi, Constanze de Hasgue, Reine de la Confédération Royale Fédérale et Septentrionale de Kölisburg reconnait le présent traité comme valide de par ma signature."


ENTRE LA RĂPUBLIQUE SOCIALE FĂDĂRATIVE DE TRANSLAVYA ET LA FĂDĂRATION CENTRALE D'ANTEGRAD
Ce traité est valable quelque fut le régime nouveau adopté par l'une des deux parties, ou par l'un de ses territoires ou peuples le constituant lors de l'adoption de ce traité.
ARTICLE 2
La Fédération centrale d'Antegrad n'accueillera sous aucun prétexte une ambassade ou quelque délégation permanente loduarienne sur son sol, tant que les deux ambassades, antérienne et translavique, sont maintenues.
ARTICLE 3
Les aĂ©roports internationaux de chacune des deux parties s'ouvriront aux vols en provenance de l'autre partie. Ceux-ci peuvent ĂȘtre interdits temporairement par l'une des deux parties si elle considĂšre cela nĂ©cessaire au maintien de son intĂ©gritĂ©. Cette interdiction doit faire l'objet d'un communiquĂ© privĂ© Ă l'autre partie, annonçant et justifiant cette interdiction temporaire.
ARTICLE 4
Les ports de commerce internationaux de chacune des deux parties s'ouvriront aux navires commerciaux (biens et passagers) en provenance de l'autre partie. Ceux-ci peuvent ĂȘtre interdits temporairement par l'une des deux parties si elle considĂšre cela nĂ©cessaire au maintien de son intĂ©gritĂ©. Cette interdiction doit faire l'objet d'un communiquĂ© privĂ© Ă l'autre partie, annonçant et justifiant cette interdiction temporaire.
ARTICLE 5
Les parties sont libres d'effectuer toutes les manoeuvres de sécurité évidentes sur les bùtiments appartenant à l'autre partie et se situant dans l'espace maritime, aérien, et terrestre de la partie manoeuvrant. Cela concerne tant les aéronefs que les navires. (Par exemple : douane, intervention face à une alerte à la bombe, incendie, et autres urgences évidentes).
ARTICLE 6
Ce traitĂ© ne peut ĂȘtre annulĂ© que par une dĂ©claration juridique communiquĂ©e clairement Ă l'autre partie, soutenue par une compensation financiĂšre fixĂ©e Ă 9 000 points d'unitĂ© commune (points de dĂ©veloppement) de la part de la partie portant l'annulation, Ă l'autre partie. Si l'annulation est portĂ©e Ă l'amiable par les deux parties, la prĂ©cĂ©dente directive compensatoire n'est pas retenue.
ARTICLE 7
Ce traité est effectif jusqu'au 1 janvier de l'an de l'Úre commune 2016, s'il n'est pas annulé préalablement selon l'article 1.
ARTICLE 8
Une partie ne peut financer, passer des accords de vente et d'achat, ou soutenir militairement, ou par quelque moyen que ce soit, une entité en état de guerre ou préliminaire à cet état contre l'autre partie.
ARTICLE 9
Les deux parties ne peuvent s'en prendre l'une à l'autre par les moyens armés, financiers, diplomatiques, de quelque maniÚre que ce soit.
ARTICLE 10
Ce traité n'inclut aucune directive de défense ou d'aide mutuelle. Toute revendication telle va à l'encontre de celui-ci.