12/08/2013
08:54:12
Index du forum Archives Pays archivés Montlaval

[LANGUE] Ministère de la Culture

Voir fiche pays
1212
Ministère de la Culture de l'Etat du Montlaval


Langue Montlavalaise :

Langue officielle : L’Etat du Montlaval à comme langue officielle le français montlavalais.
Langue Reconnu : Ontarcann, Yukonnex, Alak, Konnex, Itibica et Wallyode

Voici les différence linguistique avec le français traditionnel :

Prononciation :
“on” se prononce “an”
“ai” se prononce “ay”
“o” se prononce ô”
“u” se prononce “yu”

Ecriture :
“t” suivie d’une voyelle se verra attribué un “h” entre les deux comme dans Tradithion

Variante des mots :
Poule deviendra Poularde
Voiture deviendra Calèche
Autobus deviendra le Char
Pain deviendra Baguette
Jaune deviendra Or ( Cependant le jaune est utilisé également mais en minaurité )
Oiseau deviendra Piaf
Mince deviendra Dientre
Rire deviendra Jacte
Triste deviendra Tranche
Sellière deviendra le Stick
Arbre deviendra Tron ( le terme arbre est également employé )
Jambes deviendra Buffle
Guitard deviendra un Rond de Corde
Ordinateur deviendra un Clack pensée
Mettre deviendra Fiché

Expression Montlavalaise :
Dientre de Câlisse ( Insulte typique Montlavalaise )
Fiché sont buffle dans l’Calèche ( Aller dans la voiture )
Ta le Tron qui tranche ( n’être pas musclé/avoir un corp de lâche )
Ta le Tron qui Jacte dis donc ( être musclé )
J’me carre le Stick ( Je m’en fiche )
Ta perdu ton clack pensée ( Tu est bêtes )

Logo Officielle de l'Etat du Montlaval
981
Ministère de la Culture de l'Etat du Montlaval


Langue Ontarcann :

Voici les différence linguistique avec le français traditionnel :

Prononciation :
"a" se prononce "ah"
"g" se prononce "R"
"f" se prononce "Ft"
"e" se prononce "i"
"o" se prononce "ou"
"u" se prononce "unn"
"p" se prononce "pt"

Ecriture :

Systeme d'écriture complexe ou l'on sépare les syllabes comme par exemple dans la phrase "Ect Te-cou Se-pa" qui veut dire "Je vois le Soleil", il est bon à noté qu'une majuscule est mise à chaque début de mot.

Exemple de Vocabulaire :

Ect se traduisant par Je
Te-cou se traduisant par Vois
Se-pa se traduisant par Soleil
Eg-cayu se traduisant par Montagne
Su-da se traduisant par Ville
Pet-zol se traduisant par Animal
Oz-tu-la-pass se traduisant par Chef/Roi/Président etc...

Il existe un vocabulaire varié car c'est une langue complète et complexe

Expression Ontarcann :

Es Lo-ct Som Deg Se-pa queu gon tgou, qui signifie Si la Lune passe/couvre le Soleil alors nous devons partir

Logo Officielle de l'Etat du Montlaval
1078
Ministère de la Culture de l'Etat du Montlaval


Langue Yukonnex et Konnex :

Ces langues sont des dérivées de l'Ontarcann, on retrouve quasiment la même langue, cependant la prononciation n'est pas la même.

Voici les différence linguistique avec le français traditionnel :

Prononciation :
"a" se prononce "ar"
"g" se prononce "R"
"f" se prononce "Ft"
"e" se prononce "i"
"o" se prononce "wo"
"u" se prononce "ou"
"p" se prononce "pt"

Ecriture :

Systeme d'écriture complexe ou l'on sépare les syllabes comme par exemple dans la phrase "Ect e-cou Se-pa" qui veut dire "Je vois le Soleil", il est bon à noté qu'une majuscule est mise à chaque début de mot.

Exemple de Vocabulaire :

Ect se traduisant par Je
e-cou se traduisant par Vois
Se-pa se traduisant par Soleil
Eg-caw se traduisant par Montagne
Su-da se traduisant par Ville
Pet-zo se traduisant par Animal
Oz-tu-la-pass se traduisant par Chef/Roi/Président etc...

Il existe un vocabulaire varié car c'est une langue complète et complexe

Expression Yukonnex :

Es Ro Sen go de-og, qui signifie Si la rivère est remplie alors l'on ne doit pas traverser.

Logo Officielle de l'Etat du Montlaval
1137
Ministère de la Culture de l'Etat du Montlaval


Langue Alak et Itibica :

Ces langues sont similaire sauf pour la pronciation cependant elle ont le même systeme d'écriture, ces langues sont des dérivée du Yukonnex

Voici les différence linguistique avec le français traditionnel :

Prononciation :
"a" se prononce "ah"
"g" se prononce "Rt"
"f" se prononce "Ft"
"e" se prononce "it"
"o" se prononce "wo"
"u" se prononce "ou"
"p" se prononce "ptm"

Ecriture :

Systeme d'écriture complexe ou l'on sépare les syllabes comme par exemple dans la phrase "Es Te-cou Sem-pa" qui veut dire "Je vois le Soleil", il est bon à noté qu'une majuscule est mise à chaque début de mot.

Exemple de Vocabulaire :

Es se traduisant par Je
Te-cou se traduisant par Vois
Sem-pa se traduisant par Soleil
Eg-caw se traduisant par Montagne
Sum-da se traduisant par Ville
Pet-zom se traduisant par Animal
Oz-tum-la-pass se traduisant par Chef/Roi/Président etc...

Il existe un vocabulaire varié car c'est une langue complète et complexe

Expression Alak :

Es Som us Pet-zom si, qui signifie Je sens un animal ici, se qui veut dire qu'une personne sens mauvais

L'Itibica n'a pas d'expression dans sa langue

Logo Officielle de l'Etat du Montlaval
729
Ministère de la Culture de l'Etat du Montlaval


Langue Wallyode :

La langue Wallyode est une langue mixé entre l'Ontarcann et le français, l'on peut dire désormais que c'est une variante du français

Voici les différence linguistique avec le français traditionnel :

Prononciation :
"g" se prononce "R"
"e" se prononce "i"

Ecriture :

Systeme d'écriture français par exemple dans la phrase "Je Vig El Solel" qui veut dire "Je vois le Soleil", il est bon à noté qu'une majuscule est mise à chaque début de mot.

Exemple de Vocabulaire :

Vig signifie Voir
El signifie Le
Solel signifie Soleil
Pgoul signifie Poule
Ganwsp signifie couronne

Il existe un vocabulaire varié car c'est une langue complète

Expression Wallyode :

Si Us El Vig Usi Te Vig, qui signifie Si tu le vois il te vois

Logo Officielle de l'Etat du Montlaval
Haut de page